برای مشاهده جملات این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید. شکایت بیمار 1- دکتر، امروز حالم خوب نیست. Doctor, I am not feeling well today. 2- مشکل تون چی است؟ What’s the matter with you? / What’s wrong with you? 3- حالت تهوع دارم. I feel sick. / I feel queasy. 4- معمولاً بعد از ناهار یا شام حالت تهوع پیدا می کنم. I usually feel like throwing up after lunch or dinner. 5- شب زیاد سرفه می کنم. I cough a lot at night. 6- آیا شب ها خر پف می کنید؟ Do you snore at night? 7- اول دماغم آب می آمد، ولی حالا گرفته است. At first my nose was runny, but now it is stuffed up. 8- می بینم که صداتون هم گرفته است. I see you are hoarse, too. 9- رنگ تون پریده. لطفاً پیراهنتان را بزنید بالا. You look pale. Pull up your shirt, please. 10- دهانتان را خوب باز کنید. می خواهم نگاهی به گلویتان بیاندازم. Open your mouth wide; I want to look at your throat. 11- بگذارید نبض تون/ فشار خونتون را بگیرم. Let me take your pulse/ blood pressure. 12- این دماسنج را زیر زیانتان بگذارید. Rest this thermometer under your tongue. 13- کمرم بد جوری درد می کند. I have a terrible backache. 14- سرما خورده ام و بدنم سست است. I have a cold and feel sluggish. 15- سینه ام درد می کند. I have a pain in my chest. 16- چشم چپم درد شدیدی / خفیفی دارد. I have a sharp pain/ dull pain in my left eye. 17- دیروز دو بار غش کردم. I passed out/ fainted twice yesterday. 18- میشه برام آزمایش ادرار و خون بنویسید؟ Will you please order some urine and blood tests for me? تشخیص بیماری و تجویز پزشک 19- تشخیص تون چیه دکتر؟ What is your diagnosis doctor? 20- فکر می کنم شما کاملاً سالم هستید. I think you are quite healthy. 21- دماسنج 41 درجه را نشان می دهد. The thermometer reads 41 degrees. 22- شما تب بالای 40 درجه دارید. You are running a fever with a temperature of over 40. 23- فشار خون تون بالا / پایین است. Your blood pressure is high / low. 24- نبض تون منظم نمی زند. You have an uneven pulse. / You have an irregular pulse. 25- پدر بزرگ تون ممکن است دچار ایست قلبی بشود. Your grandfather might suffer a cardiac arrest. 26- تشخیص من فتق است و شما باید فتق بند ببندید. My diagnosis is hernia and you to wear a truss. 27- شما باید عمل کنید. You should have an operation. 28- باید هر چه سریعتر از سینه تان عکس بگیرید. You should take an X- ray of your chest as soon as possible. 29- با این قلب ضعیف آیا فکر می کنید از زیر عمل بیرون می آید؟ With such a weak heart, do you think she can come through the operation? 30- باید عمل کنیم تا سنگ کلیه اش را در بیاوریم. We have to have an operation to remove his kidney stone. 31- امیدوارم عمل جراحی موفقیت آمیز باشد. I hope the operation will be a success. 32- باید دیالیز بشود. مشکل کلیه دارد. We have to put him on a kidney machine. He has a kidney problem. 33- تا اثر بیهوش کننده از بین نرود، او کاملاً به هوش نمی آید. She won’t be fully conscious until the effects of the anesthetic have worn off. 34- می توانیم یک کلیه به او پیوند بزنیم. We can transplant a kidney into him. 35- باید یک اهداء کننده کلیه پیدا کنید. You need to find a kidney donor. 36- امیدوارم که بدن پیوند را قبول کنه. I hope the transplant won’t be rejected. 37- باید در این بخش بستری شود. He has to be hospitalized in this ward. 39- به خاطر آفتاب زدگی / سرطان پوست تحت درمان قرار گرفت. She was treated for sunstroke/ skin cancer. 40- تشخیص من طاعون/ وبا/ اسهال خونی است. My diagnosis is plague/ cholera/ dysentery. 41- معمولاً شرایط غیر بهداشتی عامل عمده این بیماری ها است. Unhygienic conditions are usually the main causes of these illnesses. 42- طفلی بچه شما آبله مرغان / سرخک/ اوریون گرفته است. Your poor child has caught chicken-pox/measles/mumps. 43- مطمئن نیستم، ولی ممکن است مالاریا/ کزاز باشد. I am not sure, but it might be malaria/ tetanus. 44- مطمئن هستید من هپاتیت /یرقان دارم؟ Are you sure my illness is hepatitis / jaundice? 45- معمولاً غذا چی می خورید؟ What do you usually eat? 46- رژیم غذایی من فقط میوه و سبزیجات است. I live on a diet of fruit and vegetables. 47- بهتر است هر روز صبح ورزش کنید. You had better exercise every morning. 48- زیاد سیگار می کشید؟ Are you a heavy smoker? 49- سیگاری خرابم. Yes, I am a chain smoker. 50- آب پرتقال تازه بخورید. Drink fresh orange juice. 51- بهتر است وزنتان را هم کم کنید. You had better lose weight, too. 52- خدا را شکر که نباید بستری بشوم! Thank God I should not be hospitalized! 53- مشکل حادی نیست، فقط قوزک پایتان پیچ خورده است. It’s nothing very serious. You have just sprained your ankle. 54- یک آسپرین بخورید و دراز بکشید. Take an aspirin and lie down. 55- فکر می کنم زانویتان در رفته است. I guess you have a dislocated knee. 56- نگران نباشید، استخوانتان نشکسته است. فقط مو برداشته است. Don’t worry, your bone isn’t broken; it’s just a hairline fracture. 57- دکتر استخوان هایم را جا انداخت. The doctor set my bones. 58- استخوانهایتان هنوز جوش نخورده است. The bones are not fused yet. 59- چه مدت باید پایم تو گچ باشد؟ How long should my leg be in plaster? 60- یک مدتی باید با عصا راه بروید. You have to go round on crutches for a while. 61- این هم یک نسخه برای مشکل تان. Here is a prescription for your problem. 62- هر روز از این قرص ها دو تا بخورید. Take two of these tablets every day. 63- من هیچ وقت آرام بخش تجویز نمی کنم. I never prescribe tranquilizers. 64- قبل از اینکه شما مسافرت بروید، باید واکسن وبا بزنید. You will have to be vaccinated against cholera before you can travel. 65- اگر دارویت را نخوری خوب نمی شوی. You won’t get better if you don’t take your medicine. 66- باید بچه تون را گول بزنید تا دارویش را بخوره. You should coax your child to take his medicine. 67- شما باید سبزیجات خام زیاد بخورید. You should eat plenty of raw vegetables. 68- اگر یبوست دارید، باید سبزی و میوه بیشتر بخورید. If you’re constipated, you should eat more vegetables and fruit. 69- توصیه می کنم پرتقال و دیگر مرکبات بخورید. I advise you to eat orange and other citrus fruits. 70- آیا به پنیسیلین حساسیت دارید؟ Are you allergic to penicillin? 71- یک آمپول به شما می زنم تا دردتان کم بشود. I will give you an injection to dull the pain. 72- باید زخم شما را با ماده ضد عفونی کننده تمیز کنم. I have to clean your wound with antiseptic. 73- یک کم ممکن است بسوزه. It may sting a little. 74- حالا باید آن را باند پیچی کنم. Now I have to put a bandage on it. 75- دکتر یک دوره آنتی بیوتیک برام تجویز کرده است. The doctor has put me on a course of antibiotics. 76- دکتر گفت دو بار در روز چشم هایم را شستشو بدهم. The doctor told me to bathe my eyes twice a day. 77-دکتر سوابق بیماریش را بررسی کرد. The doctor checked up on his patient’s records. 78- دکتر بهم گفت سیگار کشیدن را کم کنم. The doctor told me to cut down on my smoking. 79- او گفت سیگار و کلسترول بالا دلایل اصلی بیماری قلبی است. He said smoking and a high cholesterol level are the main causes of heart disease. 80- دکتر بهم گفت باید یک مدت غذاهای چرب را کنار بگذارم. The doctor said I ought to lay off fatty foods for a while. 81- دکتر برام نسخه نوشت. The doctor made out/ wrote a prescription for me. 82- آنطوری که دکترم گفت من هشت کیلو اضافه وزن دارم. According to my doctor, I’m 8 kilos overweight. 83- دکتر می گوید باید قرص بخورم. My doctor says I should go on the pill. 84- دکتر مرا پیش روانپزشک فرستاد. The doctor referred me to a psychiatrist. 85- دکتر برای سرفه ات چی تجویز کرد؟ What did the doctor prescribe for your cough? 86- دکتر به من یک پنیسیلین زد. The doctor gave me a penicillin injection. 87- بزودی بهت مرفین می زنند. They will inject you with morphine soon. 88- این دارو باید تحت نظر پزشک مصرف بشود. This drug should only be taken under the supervision of a doctor.
7 مهر 1392 |
بازدید [
134000 ]
مرتبط باموضوع :
نمایش راهنمای دانلود
بستن راهنمای دانلود
بستن بخش نظرات
|