مرجع آموزش زبان ایرانیان - عبارات رایج در نامه های رسمی و غیر رسمی انگلیسی Writing a formal and informal letter 

300000
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف

   منتخب صوتی و تصویری خودآموز

  •       - شبیه سازی کلاس درس در منزل
  •       - دانلود بلافاصله پس از خرید
  •       - تخفیف برای هر دو نوع پستی و دانلودی
  •       - بیش از 1000 ساعت آموزش صوتی و تصویری
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف

   آموزش ویدیویی با سریال فرندز

  •       - نوع آموزش: تصویری و صوتی
  •       - مدت زمان آموزش: 48 ساعت
  •       - تنظیم:سپیده رضایی
  •       - تلفظ: امریکن
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف

   آموزش تصویری کتاب‌های واژگان آکسفورد

  •       - نوع آموزش: تصویری و صوتی
  •       - مدت زمان آموزش: 138 ساعت
  •       - مدرس:محسن دباغیان
  •       - تلفظ:بریتیش
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف

   آموزش‌های تصویری کتاب‌های مایندست فور آیلتس

  •       - نوع آموزش: تصویری و صوتی
  •       - مدت زمان آموزش: 93 ساعت
  •       - مدرس: محمدرضا فرامرزی فر
  •      
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف

آموزش تصویری ویرایش پنجم کتاب اینترچنج اینترو

  •       - نوع آموزش: تصویری و صوتی
  •       - مدت زمان آموزش: 30 ساعت
  •       - مدرس: زهرا دوست محمدی
  •       - لهجه: امریکن
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف

منتخب کتاب های دیجیتال

  •       - دوره های درسی بزرگسالان
  •       - دوره های درسی کودکان
  •       - دانلود بلافاصله پس از خرید
  •      - بیش از صد عنوان از جدیدترین منابع آموزشی
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد
Discounted
پیشنهاد شگفت انگیز امروز
... 50 درصد تخفیف
  •    اپلیکیشن آموزش 4000 واژه ضروری زبان انگلیسی
  •       - نوع آموزش: تعاملی (صوت، متن، ترجمه، تمرین)
  •       - سطح: مقدماتی تا پیشرفته
  •       - تولید:  افرادانش
  •       - لهجه: امریکن
فرصت باقیمانده تا این پیشنهاد

نماد اعتماد الکترونیکی

logo-samandehi

کانال تلگرام سایت

به کانال تلگرام مرجع زبان ایرانیان بپیوندید




دسترسی سریع


محبوب‌ترین ها

آموزش تصویری مکالمات روزمره TwoByTwo

آموزش تصویری کتاب های امریکن انگلیش فایل


آموزش تصویری کتاب های تاپ ناچ


آموزش تصویری کتاب های اینترچنج


آموزش تصویری کتاب های آکسفورد ورد اسکیلز


آموزش تصویری کتاب های مایندست فور آیلتس


آموزش تصویری کتاب های سامیت
آموزش زبان با سریال فرندز

آموزش زبان 4000 واژه ضروری

آموزش 504 واژه ضروری

دوره کامل آموزش واژگان انگلیسی

دوره کامل آموزش گرامر انگلیسی

آموزش لغات آیلتس متوسط

آموزش زبان با سریال فرندز

آموزش لغات زبان فرانسه

دوره آموزش زبان آلمانی

دوره آموزش زبان با فیلم

دوره آموزش اصطلاحات زبان انگلیسی

دوره آموزش مکالمه انگلیسی

دوره آموزش زبان فرانسه

دوره ویدیویی آموزش 4000 واژه ضروری


دوره ویدیویی آموزش تلفظ امریکن


دوره ویدیویی آموزش کتاب فرست فرندز


دوره ویدیویی آموزش دیکشنری تصویری کودکان


دوره ویدیویی آموزش کتاب Phrasal Verbss in use


دوره ویدیویی آموزش کتاب های Viewpoint

 


 

در خانه بمانیم

 



writing a letter


برای مشاهده جملات این درس به ادامه مطلب مراجعه نمایید.

نامه ها و مکاتبات به دو دسته تقسیم می شوند نامه های رسمی یا formal و نامه های غیر رسمی و یا informal. نامه های غیر رسمی همانطور که از نام آن پیداست بیشتر برای مکاتبات دوستانه استفاده می شود و برای نگارش آن نیازی به اصول و قواعد لازم نیست و می توان آن را به هر نحو ممکن نگارش نمود. اما نامه های رسمی که برای مکاتبات تجاری و اداری در موضوعات کاری متفاوت نظیر سفارش کالا، استعلام، تشکر، شکایت، دعوت به همکاری و ... نگارش می شوند، نیاز به قواعد و اصول خاصی دارند. نامه های رسمی معمولا از سه بخش Heading، Letter Body، Ending تشکیل می شوند. که نمونه جملات و عبارت رایج برای هر یک از این موارد در زیر ذکر شده است. لازم به ذکر است ترجمه ارائه شده صرفا جهت آشنایی با معادل آنها در فارسی بوده و برای استفاده در موقعیت های مختلف می باشد اما در حالت کلی نمی توان این عبارت را ترجمه نمود و باید با توجه به شرایط و نوع نامه بهترین جملات را در نظر گرفت.


Salutation

 

سلام و تعارفات اولیه نامه


برای شروع نگارش یک نامه رسمی، اگر نام فرد را بدانیم از عبارت Dear Mr …و یا عبارت Dear Ms …استفاده می شود. اما اگر تنها جنسیت فرد را بدانیم برای آقایان از عبارات Dear sir(آقا) و Dear Sirs(آقایان) استفاده نموده و برای خانم ها از عبارت Dear Madamاستفاده خواهد شد. اگر حتی جنسیت فرد را ندانید می توانید از عبارت Dear Sir / Madamاستفاده نمایید. در فرم امریکایی نامه های اداری، بعد از کلمات از علامت (:) استفاده می شود و در فرم بریتانیایی از کاما (,) استفاده می شود.

به طور معمول می توان عبارات زیر را در خط اول یک نامه رسمی ذکر نمود.

Dear Mr Jackson,

آقای جکسون عزیز

 

Dear Ms White,

خانم وایت عزیز

 

Dear Sir / Sirs / Messrs,

آقای عزیز/ آقایان عزیز

 

Dear Madam,

خانم عزیز

 

Dear Sir or Madam,

خانم یا آقای عزیز

 

Dear All,

حضور محترم همه

 

Good Day

روز به خیر (حالت غیر رسمی تری دارد و در چند نامه اول استفاده نمی شود)

 

نکته: هرگز عنوان را (Mr , Ms) را پیش از نام کوچک شخص ننویسید.


Starting

 

آغاز نامه


برای شروع نگارش یک نامه با توجه به موقعیتی که شما در آن قرار دارید می توانید از جملات و مثال های زیر استفاده فرمایید.

 

We are writing to inform you that your credit card will be expire at the end of this month.

این نامه را برای شما می نویسیم تا به اطلاع برسانیم که کارت اعتباری شما در پایان این ماه منقضی خواهد شد.  

 

to request …

به منظور درخواست برای ....

 

to enquire about …

برای تحقیق در مورد ....

 

I am contacting you for the following reason.

بنده به دلایل زیر با شما تماس می گیرم.

 

I recently read/heard about your new Products and would like to know … .

اخیرا در مورد محصولات جدید شما (مطالبی) خواندم / شنیدم و تمایل دارم در مورد ... اطلاعاتی داشته باشم.

 

Having seen your advertisement in … , I would like to …

با مشاهده تبلیغات شما در .... تمایل دارم تا ....

 

I would be interested in (obtaining/receiving) …

علاقمند به دریافت ... هستم.

 

I received your address from …    and would like to   …

آدرس شما را از ... گرفتم و تمایل دارم ...

 

I am writing to tell you about …

قصد دارم به عرض شما برسانم که ...


Referring to previous contact

 

اشاره کردن به تماس های قبلی


Thank you for your letter of March 15 …

با تشکر از نامه شما در 15 مارس

 

Thank you for contacting us.

با تشکر از اینکه با ما تماس گرفته اید.

 

In reply to your request …

در پاسخ به درخواست شما ...

 

Thank you for your letter regarding …

با تشکر از دعوت نامه شما ...

 

With reference to our telephone conversation yesterday …

با توجه به مکالمه تلفنی دیروز ما ...

 

Further to our meeting last week …

در ادامه جلسه هفته گذشته ما ...

 

It was a pleasure meeting you in London last month.

باعث سعادت بنده بود که شما را ماه گذشته در لندن ملاقت نمودم.

 

I enjoyed having lunch with you last week in Tokyo.

از اینکه هفته گذشته در توکیو نهار در خدمت شما بودم لذت بردم.

 

I would just like to confirm the main points we discussed on Tuesday . . .

به منظور نکات اساسی مورد بحث در روز سه شنبه قصد دارم ...


Making Request

 

درخواست کردن


We would appreciate it if you would …

ممنون (قدردان) خواهیم بود اگر شما ...

 

I would be grateful if you could…

سپاس گذار می شوم اگر شما بتونید ...

 

Could you please send me . . .

می توانید لطفا برای من .... را بفرستید.

 

Could you possibly tell us/let us have…

امکانش هست به ما در مورد ... بگویید.

 

In addition, I would like to receive …

علاوه بر آن، تمایل به دریافت ...

 

It would be helpful if you could send us …

اگر بتوانید ... را برای ما ارسال فرمایید بسیار مفید خواهد بود.

 

I am interested in (obtaining/receiving…)

علاقمندم تا ...

 

I would appreciate your immediate attention to this matter.

از توجه سریع شما به این موضوع قدردانی می کنم

 

Please let me know what action you propose to take.

اجازه دهید بدانیم پیشنهاد شما چه فعالیتی است.


Offering

 

پیشنهاد دادن


We would be happy to …

خوشحال خواهیم شد اگر ...

 

Would you like us to …

آیا تمایل دارید که ما ....

 

We are quite willing to …

ما کاملا مایل به ... هستیم.

 

Our company would be pleased to …

شرکت ما از ... خوشحال خواهد بود.


Giving Good News

 

دادن خبر خوش – جواب مثبت به پیشنهادات


We are pleased to announce that …

خوشحالیم که اعلام کنیم ...

 

I am delighted to inform you that …

خوشحالم به اطلاع شما برسانم که ...

 

You will be pleased to learn that …

شما خوشحال خواهید شد که بدانید ...

 


Giving Bad News

 

دادن خبر بد – عدم قبول پیشنهاد


We regret to inform you that …

متأسفانه باید به اطلاع شما برسانیم که ...

 

I’m afraid it would not be possible to …

متأسفم. امکان ندارد که ...

 

Unfortunately we cannot/we are unable to …

متأسفانه ما نمی توانیم / قادر نیستیم ...

 

After careful consideration we have decided (not) to …

پس از بررسی دقیق تصمیم گرفتیم که ...

 


Complaining

 

شکایت و اعتراض کردن


I am writing to express my dissatisfaction with …

برای ابراز ناراضاتی در مورد ... می نویسم.

 

I am writing to complain about …

برای شکایت در مورد ... می نویسم.

 

Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived.

لطفا توجه داشته باشید که کالاهایی که ما در تاریخ ... سفارش داده ایم هنوز نرسیده است.

 

We regret to inform you that our order … is now considerably overdue.

متأسفانه به اطلاع می رسانیم که سفارش به طور قابل توجهی عقب افتاده است.

 

I would like to query the transport charges which seem unusually high.

قصد دارم در مورد هزینه های حمل و نقل سوال کنم که به نظر می رسد به طور غیرمعمولی بالا هستند.


Apologizing

 

عذر خواهی کردن


We are sorry for the delay in replying …

بابت تاخیر در پاسخگویی عذرخواهی می کنیم ...

 

I regret any inconvenience caused.

بابت هرگونه مزاحمت (ناراحتی) ایجاد شده متأسفم.

 

I would like to apologize for (the delay/the inconvenience) …

قصد برای (تأخیر/ ناراحتی) روی داده در مورد ... عذر خواهی کنم.

 

Once again, I apologize for any inconvenience.

بازهم برای هر گونه ناراحتی ایجاد شده عذرخواهی می کنم.

 


Orders

 

سفارشات


We are pleased to place an order with your company for …

خوشحال خواهم شد تا از شرکت شما سفارشی بدهم  ...

 

We would like to cancel our order...

تمایل داریم سفارش خود را لغو کنیم ...

 

Please confirm receipt of our order.

لطفا رسید سفارش ما را تایید فرمایید.

 

Your order will be processed as quickly as possible.

سفارش شما در اسرع وقت در جریان خواهد افتاد

 

It will take about (three) weeks to process your order.

سفارش شما در حدود سه هفته زمان خواهد برد.

 

We can guarantee delivery before …

می توانیم تحویل قبل از ... را تضمین (گارانتی) کنیم.

 

Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock.

متأُسفانه این موارد دیگر در دسترس نمی باشد / موجودی آن به پایان رسیده است.


Prices

 

قیمت ها


Please send us your price list.

لطفا لیست قیمت خود را برای ما ارسال فرمایید.

 

You will find enclosed our most recent catalogue and price list.

جدیدترین کاتالوگ و لیست قیمت ما را می توانید به پیوست مشاهده نمایید.

 

Please note that our prices are subject to change without notice.

توجه نمایید که قیمت های ما ممکن است بدون اطلاع قبلی تغییر یابد.

 

We have pleasure in enclosing a detailed quotation.

ممنون خواهیم شد اگر قیمت های دقیق را پیوست فرمایید.

 

We can make you a firm offer of …

می توانیم به شما پیشنهاد ...

 

Our terms of payment are as follows :

شرایط پرداخت به صورت زیر می باشد:


Referring to Payment

 

اشاره به پرداخت سفارشات


Our records show that we have not yet received payment of …

گزارشات ما نشان می دهد که تاکنون پرداختی صورت نگرفته است ...

 

According to our records …

براساس گزاشات ما ...

 

Please send payment as soon as possible.

لطفا وجه را در اسرع وقت پرداخت فرمایید.

 

You will receive a credit note for the sum of …

خلاصه گزارشات اعتبار برای ... را دریافت خواهید نمود.


Enclosing Documents

 

ضمیمه کردن اسناد


I am enclosing …

... را پیوست نموده ام

 

Please find enclosed …

لطفا ... پیوست شده را مشاهده نمایید.

 

You will find enclosed …

... را در پیوست مشاهده خواهد نمود.


Closing Remarks

 

نکات پایانی


If we can be of any further assistance, please let us know

اگر کمک بیشتری از ما ساخته است، ما را در جریان قرار دهید.

 

If I can help in any way, please do not hesitate to contact me

اگر به هر طریق کمکی از ما ساخته است، برای تماس با ما تعلل نفرمایید.

 

If you require more information …

اگر نیاز به اطلاعت بیشتر دارید ...

 

For further details …

برای جزئیات بیشتر ....

 

Thank you for taking this into consideration

از توجه شما متشکریم

 

Thank you for your help.

از کمک شما سپاسگذاریم

 

We hope you are happy with this arrangement.

امیدوارم که از این برنامه خوشنود باشید.

 

We hope you can settle this matter to our satisfaction.

امیدواریم شما این موضوع را برای رضایت ما حل کنید.

 

Referring to Future Business

ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده

 

We look forward to a successful working relationship in the future

مشتاقانه در انتظار روابط کاری موفق در آینده هستیم.

 

We would be (very) pleased to do business with your company.

همکاری تجاری با شرکت شما باعث خوشنودی ما خواهد بود.

 

I would be happy to have an opportunity to work with your firm.

خوشحال خواهیم شد تا فرصتی برای کار با شرکت شما داشته باشیم.


Referring to Future Contacts

 

ابراز امیدواری از ارتباطات بیشتر در آینده


I look forward to seeing you next week

مشتقانه منتظر دیدار شما در هفته آینده هستم

 

Looking forward to hearing from you

منتظر خبر از شما هستم (خبر از شما)

 

Looking forward to receiving your comments

منتظر دریافت نظرات شما هستیم.

 

I look forward to meeting you on the 15th

مشتاقانه منتظر ملاقات شما در تاریخ پانزدهم هستیم.

 

I would appreciate a reply at your earliest convenience.

از پاسخگویی شما در سریع ترین زمان ممکن قدردانی می کنم

 

An early reply would be appreciated.

از پاسخگویی سریع شما سپاسگذار خواهم بود.


Ending Business Letters

 

تمام کردن نامه های تجاری


این بخش همان پایان مودبانه است که تقریبا تمامی آنها در فارسی معنای ارادتمند و یا با تقدیم احترام را دارند. Endingدر آخر نامه و در گوشه سمت راست پایین درج می شود و در خط زیر آن نام شخص نویسنده و امضاء و یا مشخصات شرکت نوشته می شود. در این عبارات تنها حرف اول کلمه اول با حروف بزرگ نوشته می شود و بعد از آن حتما کاما (,) درج می گردد.

 

Sincerely, very Sincerely

با احترامات خالصانه

 

Yours sincerely, / Sincerely yours,

Yours Truly, / Truly yours,

(for all customers/clients)

ارادتمند شما

(برای تمامی مشتریان می توان از این مورد استفاده نمود)

 

Yours faithfully  

ارادتمند شما

(در زبان امریکایی این عبارت تقریبا منسوخ شده است و بیشتر از عبارت Sincerely استفاده می شود.

Regards, / Best regards,

(for those you already know and/or with whom you already have a working relationship.)

با احترام / با نهایت احترامات

(برای مشتریانی که قبلا روابط کاری با آنها داشته اید و یا شناخت دارید مناسب تر است)

 

Bests

با آرزوی بهترین ها (این عبارت غیر رسمی تر است)

 

نکته: معمولا نامه هایی که با Dear Sirو یا Dear Madamشروع می شوند با عبارت Yours faithfullyخاتمه می یابند و نامه هایی که با عباراتی نظیر Dear Peter Lewisآغاز می شوند در پایان با Your sincerelyخاتمه می یابند.

 

نکته: برای پایان دادن به نامه های دوستانه و غیر رسمی می توان از عبارات مختلفی نظیر See you، Yoursو ... استفاده نمود. معمولا در پایان نامه های غیر رسمی آشنایان از عبارت زیر استفاده می شود. With best whishes، With kind regards

 

نکته: در پایان نامه نام خود بدون ذکر عنوان Mr/ Ms/ Dr  و ... بنویسید.

 

نکته: در آخر امضا می کنید و اسم خودتان را نیز می نویسید؛
 

 

مثال:

Sincerely yours,
Signature
Ms. Sophia Jackson


نمونه یک نامه رسمی



نمونه یک نامه غیر رسمی


19 شهريور 1394 | بازدید [ 537080 ]

نمایش راهنمای دانلود
بستن راهنمای دانلود

رفع مشکلات احتمالي در هنگام دانلود:

1- اگر نرم افزار مديريت دانلود نداريد، پيشنهاد مي شود براي دانلود فايل ها حتماً از يک نرم افزار مديريت دانلود (نظير IDM) استفاده کنيد.

2- فايل‌هايي که قصد دانلود آنها را داريد به صورت تک‌تک دانلود کنيد و از دانلود همزمان چندين فايل خودداري نمایید تا هر فايل با بالاترين سرعت دانلود شود و احتمال خرابي آن به حداقل رسد. اگر دانلود بيش از 3 فايل را به صورت همزمان انجام دهيد، ممکن است با Error 503 مواجه شويد. در اين حالت پس از اتمام فايل‌هايي که در حال دانلود هستند، مي‌توانيد دانلود جديدي را آغاز نماييد. همچنين مي‌توانيد با استفاده از نرم افزارهاي مديريت دانلود، نظير IDM، فايل ها را به صف دانلود افزوده تا فايل هاي مورد نظرتان به نوبت دانلود شوند. راهنماي استفاده از نرم افزار IDM و اضافه نمودن فايل ها به صف دانلود را مي توانيد از اينجا دريافت نماييد.

3- پسورد تمام فايل‌هايي که از سايت مرجع زبان ایرانیان، دانلود مي‌کنيد، آدرس سایت و یا همان www.irlanguage.com مي‌باشد. تمامي حروف را بايد به صورت کوچک تايپ کنيد. همچنين بهتر است کلمه رمز را تايپ نموده و از Copy-Paste کردن آن بپرهيزيد.

4-فايل‌هاي قرار داده شده براي دانلود به منظور کاهش حجم و دريافت سريعتر با فرمت rar فشرده شده‌اند، براي خارج‌سازي فايل‌ها از حالت فشرده از نرم افزار Winrar استفاده کنيد.

5- فايل هاي کرک، پچ و کیجن به دليل ماهيت خود ممکن است توسط برخي از آنتي ويروس ها به عنوان فايل خطرناک شناسايي شوند. در اين گونه مواقع به صورت موقت آنتي ويروس خود را غير فعال نمایید.

6- اگر فايلي را دانلود نموديد و در هنگام باز کردن آن در صورتي که پسورد را درست وارد مي‌کنيد و با خطاي Password ، CRC Failed و يا خطاي Files Corrupt مواجه شديد، احتمالا به دليل قطع و وصل شدن در هنگام دانلود، فايل آسيب ديده است. براي رفع اين مشکل، امکان Repair در فايل‌هاي فشرده قرار داده شده است. براي حل اين مشکل، نرم افزار Winrar را روي کامپيوتر خود نصب نمایید و آن را اجرا کنيد. سپس در نرم افزار Winrar به محلي که فايل فشرده را دانلود کرده ايد مراجعه کنيد و فايل خراب را انتخاب کرده و گزينه Repair که در قسمت بالايي نرم افزار وجود دارد را بزنيد و OK کنيد. فايل جديدي به همان نام و با پيشوند Fixed در کنار فايل قبلي ايجاد خواهد شد. حال فايل جديد را از حالت فشرده خارج کنيد. (اين روش در 90 درصد موارد مشکل را برطرف مي کند. اما در صورت حل نشدن مشکل با اين روش، تنها راه دانلود مجدد فايل است).

7- اگر فايل بزرگي را تا نصفه دانلود کرده‌ايد اما ادامه آن دانلود نمي‌شود، اين اشکال به دليل سيستم Cache سرويس دهنده اينترنت شما است. براي اينکه بتوانيد ادامه فايل را دانلود کنيد، لينک دانلود فايل را باز کرده و يک علامت سوال (؟) در انتهاي لينک قرار دهيد. مشکل برطرف خواهد شد.

دانلود دانلود آموزش اکسترکت نمودن فايل هاي فشرده چند قسمتي

دانلود دانلود آموزش تعمير فايل هاي فشرده با استفاده از نرم افزار Winrar

دانلود دانلود آموزش استفاده از فايل هاي ايميج با استفاده از نرم افزار Daemon Tools

دانلود دانلود آموزش استفاده از فايل هاي ايميج با استفاده از نرم افزار Virtual Clone Drive


بستن بخش نظرات
نام شما: reza

در مورخه : 5 اسفند 1399
It was really fantastic, and helpful to me. All the best
ارسال جوابیه ]

نام شما: حسن

در مورخه : 1 اسفند 1399
بسیار عالی لطفا اگر امکان داره نمونه نامه های بیشتری قرار بدین سپاس
ارسال جوابیه ]

نام شما: ایران

در مورخه : 20 ارديبهشت 1398

خیلی متشکرم بابت مطالب مفید و عالیتون. واقعا خسته نباشید. من که خیلی ازشون استفاده کردم و همیشه موقع نوشتن انواع نامه ها سایت شما اولین گزینه برای من هست. دست حق به همراهتون.

ارسال جوابیه ]

نام شما: farbod

در مورخه : 2 آبان 1397

kheili ali bud mamnun

ارسال جوابیه ]

نام شما: مونا

در مورخه : 20 مرداد 1397

سه روزه که این سی دی رو سفارش دادم بدستم رسیده خیلی خیلی خوبه من خیلی سرچ کردم و آموزش مکالمه های زیادی رو بررسی کردم ولی بنظرم این نرم افزار بسیار عالی است. موفق باشید

ارسال جوابیه ]

نام شما: محمدرضا

در مورخه : 12 آذر 1396

عالی بود

ارسال جوابیه ]

نام شما: نورا

در مورخه : 23 مرداد 1396

سلام، سپاس فراوان بابت مطالب فوق العاده مفیدتون. خدا خیرتون بده 

ارسال جوابیه ]

نام شما: pegah

در مورخه : 27 تير 1396

بسیار مفید بود.ممنونم

ارسال جوابیه ]

نام شما: Williampt

در مورخه : 26 بهمن 1395
Hello. I need to contact admin. Thank you.
ارسال جوابیه ]

نام شما: ستاره

در مورخه : 12 آذر 1395

با سلام در صورت امکان کتاب جملات روزمره زبان انگلیسی را به صورت چاپی موجود کنید تا اقدام به خرید آن نماییم. به دلیل اینکه خواندن کتابهای چاپی لذت بخش تر و جالبتر است.  لطفا پاسخ درخواست را به ایمیل ذکر شده بفرستید.  

با تشکر از سایت بسیار عالی شما و زحمات ارزنده تان

جوابیه ها

نام شما: پشتیبانی سایت

در مورخه : 12 آذر 1395توسط
(مشخصات کاربر irLanguage | ارسال پیغام شخصی)

با سلام

با توجه به تعداد صفحات زیاد کتاب، ارائه نسخه چاپی کتاب مقرون به صرفه به نظر نمی رسد.

با تشکر

پشتیبانی سایت

ارسال جوابیه ]

ارسال جوابیه ]

نام شما: hamed

در مورخه : 4 بهمن 1394

باسلام

ممنونم

اگه فایلهای پی دی اف مربوط به هر آموزش را در زیر آن قرار بدین ممنون میشم

باتشکر

ارسال جوابیه ]

نام شما: ahmad

در مورخه : 17 آبان 1394

بدون شک کاملترین و بهترین سایت آموزش زبان هستین. سپاس فراوان

ارسال جوابیه ]

نام شما: عباس

در مورخه : 28 مهر 1394

با سلام و تشکر فراوان

تصویر دو نامه رسمی و غیر رسمی یکی است . لطفن بررسی شود . ممنون

جوابیه ها

نام شما: پشتیبانی سایت {n2}

در مورخه : 29 مهر 1394توسط
(مشخصات کاربر irLanguage | ارسال پیغام شخصی)

اصلاح گردید.

با تشکر، پشتیبانی سایت

ارسال جوابیه ]

ارسال جوابیه ]

نام شما: mohammad

در مورخه : 23 شهريور 1394

tanks

ارسال جوابیه ]

نام شما: arsham

در مورخه : 21 شهريور 1394

خیلی ممنون از زحماتتون.فوق العاده اید

ارسال جوابیه ]

نام شما: Amir

در مورخه : 21 شهريور 1394

متشکرم، خیلی لازمم بود.

مرتب و جامع، عالیه!

ارسال جوابیه ]

نام شما: عباس زارع ابرقویی

در مورخه : 21 شهريور 1394

با عرض سلام و خسته نباشید

چه عجب بعد از 70 روز یه پست جدید گذاشتید بابا دلمون پوسید از بس هر روز نگاه کردم و آپدیت نشده بود دست شما درد نکنه ممنون جملات بسیار خوب و آموزنده ای بود تو رو خدا زود تر از این درس جدید بزارید نه که 70 روز بشه

جوابیه ها

نام شما: پشتیبانی سایت {n2}

در مورخه : 21 شهريور 1394توسط
(مشخصات کاربر Afra | ارسال پیغام شخصی)

با سلام

دوست عزیز، ما بیشتر به کیفیت مطالب فکر می کنیم تا کمیت، سعی می شود مطالب تا حد امکان کامل و دقیق باشد. سعی می شود هر هفته یک پست مناسب در مورد جملات روزمره قرار دهیم.

موفق و پیروز باشید.

ارسال جوابیه ]

ارسال جوابیه ]

نام شما: Ali

در مورخه : 20 شهريور 1394

ایا می شود فایل pdf اینهارا به روی سایت قراربدهید

جوابیه ها

نام شما: پشتیبانی سایت {n1}

در مورخه : 20 شهريور 1394توسط
(مشخصات کاربر Afra | ارسال پیغام شخصی)

با سلام

ضمن عرض پوزش، این مجموع ها فایل PDF ندارند.

با تشکر

پشتیبانی سایت

ارسال جوابیه ]

ارسال جوابیه ]

 
نام شما: [ کاربر جدید ]

نام شما (ضروری):
ایمیل شما :
نظر: